Alex | ο δε ιησους ειπεν αυτοις επερωτησω υμας ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
|
ASV | And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
|
BE | And Jesus said to them, I will put to you one question; give me an answer, and I will say by what authority I do these things.
|
Byz | ο δε ιησους αποκριθεισ ειπεν αυτοις επερωτησω υμας και εγω ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
|
Darby | And Jesus answering said to them, *I* also will ask you one thing, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things:
|
ELB05 | Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und antwortet mir, und ich werde euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue:
|
LSG | Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܫܐܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܡܠܬܐ ܚܕܐ ܕܬܐܡܪܘܢ ܠܝ ܘܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܐܝܢܐ ܫܘܠܛܢܐ ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ ܀
|
Sch | Jesus aber sprach zu ihnen: Ich will auch eine Frage an euch richten; antwortet mir, so will ich euch sagen, in welcher Vollmacht ich solches tue.
|
Scriv | ο δε ιησους αποκριθεισ ειπεν αυτοις επερωτησω υμας καγω ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
|
Web | And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
|
Weym | "And I will put a question to you," replied Jesus; "answer me, and then I will tell you by what authority I do these things.
|